modi di dire ....siciliano-inglese.italiano :)

favolosi :)

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Di&Gi
     
    .

    User deleted


    THERE IS NOTHING FOR THE CAT
    Non c'è nenti pa iatta
    Non c’è niente per la gatta

    MANY FRESH THINKS IN THE BACK
    Tanti cosi frischi 'nda carina
    Tante cose fresche sulla schiena

    EVERYBODY
    Cu e'gghiè
    Chiunque

    YOU SHOULD GIVE OUT BLOOD FROM THE HEART!
    Avissa ghittari sangu do cori!
    Dovresti buttare sangue dal cuore

    WHO TAKE RECOVER ONESELF!!
    Cu pigghia s'arripigghia!!
    Chi prende , si riprende

    LET DROP YOURSELF!
    'vva iettiti!
    Va buttati

    LAMB AND SAUCE AND THE BAPTISM IS END
    Agneddu e suco e finì u vattiu
    Agnello e sugo ed è finito il battesimo

    LET HIM GO, HE'S A CHILD!
    Lassalu iri, è picciriddu!
    Lascialo andare, è un bambino

    I SHOULD DO LIKE AN HORNED MAN!
    Facissi comu n'cunnutu!
    Farei come un cornuto

    I SHOULD DO A PARTY TO HIM/HER!
    Ci facissi a festa!
    Gli farei la festa

    AGAIN, AGAIN... THAT I'M ENJOING IT!
    Ancora, ancora... ca mi sta piacennu!
    Continua così che mi sta piacendo

    SEE YOU LATER
    n'amo vistu
    Ci siamo visti

    THIS STREET TAKE YOU TO NOWHERE...
    Chista è strata ca' un spunta...
    Questa è strada che non spunta

    MUD COMPARED TO YOU IS DISTILLED WATER!
    U fangu ‘nconfrontu a tia è acqua distillata!
    Il fango in confronto a te è acqua distillata

    GIVE ME ANY TIME AND I'LL BREAK YOU!
    Dammi tempu ca ti perciu!
    Dammi tempo che ti modello

    SO, DO WE HAVE TO CUT THAT BALL??
    Chi 'ffà l'ama tagghiari stu palluni??
    Che fa, lo dobbiamo tagliare questo pallone?

    IS THERE ANY PROBLEM...?
    C'è probblema..?
    ………………….

    WATER WET HIM... AND WIND DRY HIM!
    L'acqua u vagna... e u ventu u sciuga!
    L’acqua lo bagna ed il vento l’asciuga

    BEAUTIFUL MOTHER
    Bedda matri
    ………………

    BEAUTIFUL SAINT MOTHER!
    Bedda matri santissima!
    …………………….

    THE BEST OF ALL
    U megghiu di tutti
    Il migliore in assoluto

    THE BEST WORD IS NEVER SPOKEN
    A megghiu parola e chidda ca un si Dici
    La miglior parola è quella che non si dice

    LOOK AT HIM HOW HE'S NICE!
    Talialu che beddu!
    Guarda che bello

    YOU CAN DO IT...
    Ciaa po' fari...
    Ce la puoi fare

    WE CAN DO IT..
    Cia putemi fari!
    Ce la possiamo fare!

    WHAT DO YOU TELL ?
    'cchiddici ?
    Che dici?

    ATWOLFED
    Allupato
    ……………

    THE RIVER PULL STONES"
    u ciumi tira petri
    Il fiume tira pietre

    THE DAY COMES, THE NIGHT COMES, AND THEY ARE 24 HOURS!
    agghiorna e scura e 'su ventiquattr'uri!
    Fa giorno e fà buio e sono 24 ore

    NOT THERE'S FOR NOT ANY
    non ci ne pi nuddu
    Non ce n’è per nessuno

    EVERY BEATLES IS BEAUTIFUL FOR HER MOTHER
    Ogni scarrafone è bello a mamma soie
    Ogni scarafaggio e bello per la propria madre

    WHERE ARE YOU GOING WHIT DONKEY???
    Unni sta iennu cco sceccu????
    Dove vai con l’asino

    SO IS, LET’S GO!!!!!!!
    Com’è, ni nni emu?????
    Com’è? Ce ne andiamo?

    WHAT DO YOU WONT FROM MY LIFE?
    Chi vvoi da me vita?
    Cosa vuoi dalla mia vita

    WHEN IT WANTS, IT WANTS
    quannu ci voli, ci voli
    Quando ci vuole, ci vuole

    BUT MAKE ME THE PLEASURE
    ma fammi u piaceri
    fammi il piacere

    DON'T EXTEND YOURSELF
    non t'allargari
    Non ti allargare

    THESE DICKS
    'sti cazzi
    Caspiterina!

    NOT EVEN TO THE DOGS!
    mancu a li cani!
    Neanche per i cani

    WHICH GOD TAXI DRIVER!
    ca u sugnuri ti vaddassi
    Che il Signore lo assista

    YOU HAVE EAT THE WHOLE MULE AND YOU WAS MISTAKEN FOR THE TAIL
    ti manciasti u sceccu e ti sta cunfunnennu ppa cura
    Ti sei mangiato tutto l'asino e ti stai confondendo per la coda

    BUT WHAT ARE YOU STAY TO MAKE?
    ma chi ti sta facennu?
    Ma cosa stai facendo?

    BUT WHO MAKES ME MAKES IT
    ma cu mu fà fari
    Ma chi me lo fà fare?

    RIGHT TO BE LIGHT
    giusto ppi essiri chiari
    Giusto per essere chiari

    I AM TIRED DEAD
    sugnu stancu mortu
    Sono stanco morto

    WHO WIRES YOU!
    ma cu ti fila!
    Ma chi ti fila!

    WHO HAS BEEN SEEN, HAS BEEN SEEN
    cu s’à vistu, s’à vistu
    Chi s’è visto, s’è visto!

    IF MY GRANDFATHER HAD TWO WHEELS, HE WAS LIKE A BIKE
    si me nonnu aveva du roti, era na bicicletta
    Se mio nonno aveva due ruote, era una bicicletta

    TODAY IT'S NOT THING
    oggi non è cosa
    Oggi non è giornata

    GIVE IT TODAY AND GIVE IT TOMORROW
    dacci oggi e dacci dumani
    Dagli oggi e dagli domani

    PLEASE RE-TAKE YOURSELF
    arripigghiti!
    Riprenditi

    STAY BEEF
    stai manzu
    Stai calmo

    I DON'T CARE OF LESS
    non mi ni pò fregari di meno
    Non me ne può fregar di meno

    WE ARE AT HORSE
    semu a cavaddu!
    Siamo a cavallo!

    THERE ISN'T TRIPE FOR CATS
    non c'è trippa ppe iatti
    Non c’è trippa per gatti

    I'M SU HUNGRY THAT I DON'T SEE
    aiu na fami ca non ci vidu cchiu!
    Ho una fame che non ci vedo più

    YOU ARE BASTARD INSIDE
    tu si bastarddu d’intra
    Tu sei un bastardo di dentro

    YOU MUST EAT YOU SOUP, OR YOU THROW OUT YOURSELF FROM THE WINDOW
    o ti manci sta minestra o ti ietti da finestra
    O ti mangi questa minestra oppure ti puoi buttare dalla finestra!

    IT DOESN'T MAKE A FOLD
    non fa 'na piega
    Non fa una piega

    I OPEN YOU IN TWO LIKE A MUSSELL
    ti rapu n'nui comu 'na cozza
    Ti apro in due come una cozza

    SPEAK LIKE YOU EAT
    parra come mangi
    parla come mangi

    I'VE MY LEGS THAT ARE DOING JAMES JAMES
    ci'au i iammi ca mi fanu giacumo giacumo
    ho le gambe che mi fanno Giacomo, Giacomo

    YOU GOT MUCH COMPLEX THAN THE FIRST MAY CONCERT!
    ci'ai cchiu complessi tu ca u cuncertu do primu maggio!
    Hai più complessi tu che il concerto del 1ç maggio

    YOU ARE OUT OF HEAD
    tu si fora di testa
    Tu sei fuori di testa

    THANKS, LITTLE THANKS AND THANKS TO THE DICK
    grazie, graziella e grazie o c..o
    Grazie, Graziella e grazie al c…o

    THE LAST CLOSED THE DOOR
    l'ultimu chiudi a potta
    L’ultimo chiude la porta

    MAKE IT TO YOU PUT IN THE ASS FROM A DEAF MONK AND THEN SAY ABOUT YOU WILL FALL ON A BOTTLE
    facitivilla mettiri nto c… di monicu suddu e poi ci diti ca cascasturu supra na buttigghia
    Fatevela mettere nel di dietro da un monaco sordo e poi gli dite che siete caduti sopra una bottiglia

    A DOOR CLOSES, A GATE OPENES
    Chiusa na potta si rapi n'putticatu
    Chiusa una porta si apre un portone

    HELP YOUR SELF, THET GOD HELPS YOU
    Aiutati ca Diu t'aiuta
    Aiutati che Dio ti aiuta

    THE MIND IS A STRING OF HAIR
    A menti e n'filu i capiddu
    La mente è un filo di capello

    TO ME FROM WHERE IT RAINS, WHERE IT SLIPS
    D' unni mi chiovi mi sciddica
    Di dove mi piove mi scivola

    YOU SMELL IT, THAT I PACK IT UP
    Vossia a ciaura ca ci'ammogghiu
    Prego, odori, che gliela incarto

    THE DONKEY TAKES THEME, THE DONKEY EATS THEME
    U sceccu i potta e u sceccu si mangia
    L’asino li porta e l’asino se li mangia

    WHO IS BORN ROUND, CAN'T DIE SQUARE
    Cu nasci tunnu non ppo moriri quatratu
    Chi nasce rotondo non può morire quadrato

    GOING WITH THE LAME, IN THE YEAR YOU'LL START
    Iennu cco zoppu, all'annu si zuppia
    Andando con lo zoppo all’anno si zoppica

    BETTER ALONE THAT IN BAD COMPANY
    Megghiu sulu ca mal'accumpagnatu
    Meglio solo che male accompagnato

    THE WOLF OF BAD COSCIENCE HOW HE ACTS, HE TINKS
    Lupu di malacuscienza, comu opira penza
    Lupo di cattiva coscienza, come le fa le cose, le pensa

    HARD BREAD AND KNIFE THAT DOSEN'T CUT
    Pani duru e cuteddu ca non tagghia
    Pane duro e coltello che non taglia

    GOING TO WOOD WITHOUT ROPE
    Iri a ligna senza codda
    Andare a legna senza corda

    BETTER AN EGG TODAY, OR A HEN TOMORROW
    Megghiu n'ovu oggi ca na iaddina dumani
    Meglio un uovo oggi che una gallina domani

    TAKE YOUR HANDS OFF "CALIATURI"
    Leva i manu do caliaturi
    Togli le mani dal "caliatore" (Tipico arnese per preparare le caldarroste)

    YOU GO SMOOTH
    Vacci lisciu
    Vacci liscio

    WHO DIVIDES, HAS THE BETTER PART
    Cu spatti avi a megghiu patti
    Chi divide ha la meglio fetta

    THE SURPLUS IS LIKE LACKING
    U supecchiu è comu o mancanti
    Il soverchio è come il mancante

    IT CAN'T DARKER THAN MIDNIGHT
    Cchiu scuru di menzannotti non ppò fari
    Più buio di mezzanotte non può fare

    WITH FRIENDS AND RELATIVES, DON'T BUY OR SELL ANYTHING
    Cu amici e parenti n'accattari e non vinniri nenti
    Con amici e parenti non comprare e non vendere niente

    EYE THAT DOESN'T, HEART THAT DOESN'T HURT
    Occhiu ca non vidi, cori ca non doli
    Occhio che non vede, cuore che non duole

    IN THE ROPE FULL OF NOTS, WHO HASN'T GOT ANY FAULT GETS INVOLVED
    Nta codda ruppa ruppa, ci và nto menzu cu non ci cuppa
    Nella corda con tanti nodi ci và nel mezzo chi non c'entra niente

    THER'S NO USE IN MAKING PLATS AND PUTTING ROLLERSON, THE SAINTS IS OF MARBLE AND DOESN'T SWET
    E' inutili ca ntrizzi e fai cannola u santu e di marmuru e non sura
    è inutile che intrecci e fai i cannoli, il santo e di marmo e non suda

    I SING IT FOR MYSELF, AND I PLAY IT FOR MYSELF
    Iu ma cantu e iu ma sonu
    Io me la canto ed io me la suono

    THE TONGUE EVER TURNS TO THE ACHING TOOTH
    A lingua batti unni u denti roli
    La lingua batte dove il dente duole

    WHOEVER SEEKS WILL FIND
    Cu cecca, trova
    Chi cerca trova

    WHO SLEEPS, DOESN'T TAKE FISH
    Cu dommi non pigghia pisci
    Chi dorme non piglia pesci

    TO HEN MAKES THE EGG AND THE COCK HAS A BURNING ASS
    A iaddina fà l'ova e o iaddu ci'abbrucia u culu
    La gallina fà l'uovo ed al gallo brucia l'ano

    SAME MOTHER, SAME DAUGHTER, I'D THROW BOTH IN THE GRILL
    Tali a matri e tali a figghia, v'abbiassi nta rarigghia
    Tale la madre e tale la figlia, sono la rovina della famiglia

    THE OBSERVED COOKER DOESN’T BOIL
    A pignata taliata non vugghi mai
    la pentola guardata non bolle mai

    IF YOU WANT STAY BETTER, MOURN YOURSELF
    si voi stari megghiu, lamentati
    Se vuoi stare meglio lamentati

    MORE THE YEARS SPEND, MORE THE ILLNESS INCREASE
    crisciunu l'anni e crisciunu i malanni
    Crescono gli anni e crescono i malanni

    good wine makes good blood
    u vinu bbonu fa sangu bbonu
    Il vino buono fà sangue buono

    YOU WANT THE FULL BARREL AND YOUR WIFE GET DRUNKED
    voi a utti china e a mugghieri 'mbriaca
    Vuoi la botte piena e la moglie ubriaca

    WHO APPENDS THE LITTLE BELL TO THE CAT?
    cu ciappenni a ciancanedda o iattu?
    Chi appende la campanazza al gatto

    RELATIVES ARE LIKE SHOES: MORE THEY ARE STRICT, MORE THEY MAKE ILL
    i parenti sunu comu e scappi, chiu sunu strippi e cchiu astruppinunu
    I parenti sono come le scarpe: più stretti sono e più fanno male

    WHO LOOKED AROUND, HE SAVED HIMSELF
    cu si vaddau si savvau
    Chi si e preservato si è salvato

    KEEP EYE ALIVE AND HAND IN YOUR KNIFE
    occhiu vivu e manu o cuteddu
    Occhio vispo e mani sul coltello

    FULL EYES AND EMPTY HANDS
    occhi chini a manu vacanti
    Occhi pieni e mani vuote

    YOU DID BIG EYES
    ti facisti l'occhi rossi
    Ti sei fatto gli occhi grossi

    HAVE YOU NEVER SEEN IN THE MIRROR?
    t'a taliatu mai o specchiu??
    Ti sei mai guardato allo specchio?

    BUT, DO YOU KNOW WHO ARE THE PEOPLE?
    ma u sai cu su i cristiani?
    Ma tu sai chi sono le persone?

    MACCHERONI FILL UP THE BELLY
    i maccarruni allinchiunu a panza
    I maccheroni riempiono la pancia

    IT IS ARRIVED IN MY FOOT’S NAIL
    m'arrivau n'ta l'ungniu do peri
    Mi e' arrivato fino all'unghia del piede, come dire "sono molto sazio"

    FUCK AND FUCK AGAIN WHILE GOD FORGIVES EVERYBODY
    futti futti ca diu peddona a tutti
    f.. f.... tanto Dio perdona a tutti

    WHO EATS BY HIMSELF, WILL CHOKE
    cu mangia sulu, s'affuca
    chi mangia da solo, si soffoca

    THE FULL ASS GETS YOU TO THROW KICKS
    u culu chinu fa jittari cauci
    Il sedere pieno ti fa dare calci

    JUNNATA RUTTA PEDDILA TUTTA
    Day broken, you break it all
    Giornata rotta rompila tutta

    WHO LIVES, OLDER HE WILL BECOME
    cu campa vecchiu si fa'
    Chi campa si fa vecchio

    WHO HAVE EAT, HE MAKES CRUMBS
    cu mancia fa muddichi
    Chi mangia fa molliche

    WHO HAD ANY, HE HAD ANY YET OF THESE EASTER SWEETS
    cu n'appi n'appi di sti cassateddi di pasqua
    Chi ha avuto ha avuto di queste cassatelle di Pasqua

    EVERY LITTLE LIVER OF FLY IS SUBSTANCE
    ogni fichiteddu di musca è sustanza
    Ogni fegato di mosca e' sostanza

    GOD SENDS BREAD TO THOSE WHO HAVEN’T TEETH
    diu manna u pani a cu non avi i denti
    Dio da il pane a chi no ha i denti

    WHO HAVE ASS, HE UNDERSTANDS
    ccu avi culu considera
    Chi ha sedere considera

    RAIN IN FRONT AND WIND IN THE REAR
    Acqua davanti e ventu d'arreri
    Acqua davanti e vento di dietro

    WITH MANY SINGIN COOKS, DAWN WILL NEVER COME
    cu tanti iaddi ca cantunu, n'agghionna mai
    con tanti galli che cantano, non fà mai giorno

    YOU HAVE THE FACE IN WHICH IT IS POSSIBLE TO LIGHT WAX MATCHES
    ai a facci ca sicci ponu addumari pospiri i cira)
    Hai una faccia che si possono accendere i fiammiferi di cera

    WHO DOES HIS DICKS, HE LIVES ONE HUNDRED YEARS
    cu si fici i cazzi soi campau cent'anni
    Chi si e' fatto gli affari suoi e' vissuto cento anni

    DON’T TAKE YOUR ASS BY BIG PINCHES
    non ti pigghiari u culu a pizzuluni
    Non ti prendere il sedere a pizzicotti

    WHERE ARE YOU GOING WITH THESE FEET FULL OF CORNS?
    unni sta iennu cu sti pedi chini di caddi?
    Dove vai con questi piedi pieni di calli

    WHO DISTRIBUTES ANY, HE HAS THE BEST SHARE
    cu spatti avi a megghiu patti
    Chi spartisce ha la migliore parte

    DON’T TAKE THE HORNS FROM EARTH AND PUT THEM IN YOUR HEAD
    non ti pigghiari i conna di'nterra e mittitilli supra a testa
    Non ti prendere le corna da terra e metterle sulla testa

    IF YOU WANT TO APPEAR BEAUTIFUL, THE HELL’S SORROW YOU MUST SUFFER
    si bedda voi pariri, i peni do 'nfernu a patiri
    Se vuoi sembrare bella le pene dell'inferno devi patire

    SATISFACTION DOESN’T BELIEVE TO FASTNESS
    u’ saziu non cridi o dijunu
    Il sazio non crede al digiunante

    THE OX SAYS “HORNED” TO THE DONKEY
    u voi dici cunnutu o sceccu
    Il bue dice cornuto all'asino

    YOU HAVE MORE HORNS THAN A BASKET FULL OF SNAIL
    jai cchiu conna tu ca n'cufinu di vacareddi
    Hai più corna tu che un cestino di lumache

    FLEEING IS SHAME, BUT IT IS A RESCUE OF LIFE
    fujiri e' vergogna , ma e' savvamentu di vita
    Fuggire e' vergogna ma e' salvamento di vita

    IF YOU HAD THE ASS LIKE THE MOUTH, YOU WOULD DEFECATE RUBBER RINGS
    s’avissi u culu comu a ucca, cacassi cucciddati
    Se tu avessi la bocca come il sedere, faresti buccellati

    THE MOUTH IS LIKE RINGS, IT EATS PALACES AND CASTLES
    a ucca e' comu aneddi, s'ammucca palazzi e casteddi
    La bocca e' come gli anelli, si mangia palazzi e castelli

    IF YOU PROMOTE A DONKEY TO MULE, THE FIRST KICK IS YOURS
    cu do sceccu fa' u mulu, u primu cauci e' u so'
    Se da un asino fai un mulo il primo calcio e' il suo

    IT DOESN’T WHIP YET, AND THE CAT THAT LICKS IT TOO
    iddu ca non quagghia e a jatta ca c'iallicca
    Lei che non quaglia e la gatta che la lecca

    BELIEF IS THE WORST ILLNESS
    a cunvinzioni e' a peggiu malatia
    La convinzione e' la peggiore malattia

    BEAUTIFUL OUTSIDE AND BAD INSIDE
    bedda di fora e laria d'intra
    Bella di fora e brutta di dentro

    WATER AHEAD AND WIND BEHIND
    acqua davanti e ventu d'arreri
    Acqua davanti e vento di dietro

    YOU HAVE THE HEAD TO DIVIDE EAR
    ai a testa, bona sulu ppi spattiri aricchi
    Hai la testa, buona solo per dividere le orecchie

    VEGETABLES, AIR DRAUGHT AND NUKED FEMALES BRING MAN TO BURY
    verdura, ventu di fissura e fimmini a nura pottunu l'omu a sepoltura
    Verdure, vento di fessura e femmine nude portano l'uomo alla sepoltura

    YOU MAKE HARM AND REPENT, YOU MAKE GOOD AND FORGET IT
    fai mali e pentiti, fai beni e scoddatillu
    Fai male e pentiti, fai bene e scordalo

    TO LICK THE FISH
    Alliccari a sadda
    Leccare la sarda

    MONEY MAKE MONEY AND LICE MAKE LICE
    soddi fanu soddi e pidocchi fanu pidocchi
    I soldi fanno soldi , i pidocchi fanno pidocchi

    IF YOU LIKE IT THAN LIKE IT, IF YOU DON'T LIKE IT THAN SING THE ACI'S SONG
    Si ti piaci ti piaci, si non ti piaci ci canti chidda di Aci
    Se ti piace ti piace, altrimenti ci canti quella di Aci

    MAKE YOU HORNED TO ACI
    Fatti fari i corna a Iaci
    Fatti fare le corna ad Acireale

    YOU DON'T EAT ANY NEATHER WITH SOUP
    Non ni manci mancu a broru
    Non ne mangia neanche a brodo

    YOU DON'T TRACE THE O NEATHER WITH CUP
    non sai fari mancu a o co bicchieri
    Non sai fare neanche una “ O “con un bicchiere

    YOU ARE MORE BEAST THAN THE SEVEN GOLD CARD
    Si cchiu bestia do setti di oru
    Sei più scemo del sette d'oro

    YOU COUNT HOW THE TWO CUP CARD INTO BRISCOLA WITH STICK
    Cunti qauntu u dui di coppi na' briscola a mazzi
    Tu conti quanto il due di coppe quando la briscola e' a mazze

    THE BEST WORD IS THE UNSAID ONE
    A megghiu parola e' chidda ca non si dici
    La migliore parola e' quella non detta

    YOU ARE NOBODY BLENDED WITH NOTHING
    Si nuddu ammiscatu cu nenti
    Sei nessuno mischiato a niente

    ONE SHOT TO BARREL AND ONE SHOT TO CIRCLE
    'N coppu a utti e 'n coppu o timpagnu
    Un colpo alla botte e uno al timpagno

    WHERE IT RAINS, IT SLIDES OVER
    Unni ci chiovi ci sciddica
    Dove le piove le scivola

    IT'S CLEAR LIKE THE STOCKFISH'S WATER
    E' limpida comu l'acqua do' baccalaru
    E' pulita come l'acqua del baccalà

    THE FISH SMELL BAD FROM THE HEAD
    U pisci feti da testa
    Il pesce puzza dalla testa

    FRY THE FISH AND WATCH THE CAT
    Frii u pisci e vadda a jatta
    Friggi il pesce e guarda il gatto

    FUCKING IS LIKE ORDERING
    U' futtiri e' comu u cumannari
    Fottere e' come comandare

    HORNED AND BEATED
    Cunnutu e vastuniatu
    Cornuto e bastonato

    WHO PRACTISE THE LAME, IN THE YEAR HE WILL BE LAME
    Cu pratica u zoppu, all'annu zuppia
    Chi pratica lo zoppo all'anno zoppica

    WHO LEAVES THE OLD ONE FOR THE NEW ONE, IT KNOWS WHAT HAS LEFT BUT IT DOESN'T KNOW WHAT WILL FOUND
    Cu lassa a vecchia pa' nova, sapi chi lassa ma non sapi chi trova
    Chi lascia la vecchia per la nuova sa che lascia ma non sa che trova

    LET YOU SMELL IT, THAT I ROLL IT UP
    Ossa a ciaura, ca cia' ammogghiu
    Odori che gliel'avvolgo

    RECOMMEND THE SHEEP TO THE WOLF
    Raccumannari a pecora o' lupu
    Raccomandare la pecora al lupo

    BITTER THE SHEEP THAT MUST GIVE WOOL
    Amara a pecura ca' a' dari a lana
    Guai alla pecora che deve dare la lana

    THREE HAIRS HAS THE PIG, THE PIG HAS THREE HAIRS
    Tri pila avi u porcu, u porcu avi tri pila
    Tre peli ha il porco, il porco ha tre peli (detto quando una discussione ha esaurito ogni spunto, o quando una situazione si ripete alla noia)



    http://www.bandw.it/

     
    .
0 replies since 29/12/2009, 18:42   1496 views
  Share  
.